воскресенье, 10 февраля 2013 г.

лепрозорий в узбекистане

I love nuts-and-honey bars, my grandma and blasters.

Я люблю козинаки, бабушку и бластеры.

Ду нот боза ми айм билдинг а сошализм.

Do not bother me I'm building socialism.

Не мешайте мне строить социализм.

Кэн ай дивайд бай зиро ин ё кантри?

Can I divide by zero in your country?

Скажите, в вашей стране можно делить на ноль?

Зис пиклс ар конфьюзинг.

Эти корнишоны кого угодно собьют с толку.

Итиз нот эн опиум поппи, бат э скарлет флауэр фор май йангер дотэр.

It is not an opium poppy, but a scarlet flower for my younger daughter.

Это не опийный мак, а цветочек аленький для моей меньшой дочери.

Иф итс аслипинг квортэрс, вай кэнт ай слип?

If it's asleeping quarters, why can't I sleep?

Если это спальный район, то почему я не могу уснуть?

Истоки книги зародились на недоступном простым гражданам « ». Авторы, мол, «взяли обычный разговорник, окончательно лишили его смысла и перевели на пять языков. В итоге получались книга и сайт». « » несет мощный заряд позитива, неистребимый в любую погоду и в люое время суток. Особенно — в понедельник.  

После «Азбуки» это вторая обязательная для прочтения книга, особенно, если «Азбука» так и осталась первой и единственной. Если это боян и такая книжка есть у вас на книжной полке, то дайте почитать. В противном случае — молчите и учите перевод абсурдных фраз на нужном вам языке. 

Я не могу есть грибы я им обещал

Я не могу есть грибы я им обещал / Реклама в Узбекистане, рекламные агентства в Ташкенте

Комментариев нет:

Отправить комментарий