I love nuts-and-honey bars, my grandma and blasters.
Я люблю козинаки, бабушку и бластеры.
Ду нот боза ми айм билдинг а сошализм.
Do not bother me I'm building socialism.
Не мешайте мне строить социализм.
Кэн ай дивайд бай зиро ин ё кантри?
Can I divide by zero in your country?
Скажите, в вашей стране можно делить на ноль?
Зис пиклс ар конфьюзинг.
Эти корнишоны кого угодно собьют с толку.
Итиз нот эн опиум поппи, бат э скарлет флауэр фор май йангер дотэр.
It is not an opium poppy, but a scarlet flower for my younger daughter.
Это не опийный мак, а цветочек аленький для моей меньшой дочери.
Иф итс аслипинг квортэрс, вай кэнт ай слип?
If it's asleeping quarters, why can't I sleep?
Если это спальный район, то почему я не могу уснуть?
Истоки книги зародились на недоступном простым гражданам « ». Авторы, мол, «взяли обычный разговорник, окончательно лишили его смысла и перевели на пять языков. В итоге получались книга и сайт». « » несет мощный заряд позитива, неистребимый в любую погоду и в люое время суток. Особенно — в понедельник.
После «Азбуки» это вторая обязательная для прочтения книга, особенно, если «Азбука» так и осталась первой и единственной. Если это боян и такая книжка есть у вас на книжной полке, то дайте почитать. В противном случае — молчите и учите перевод абсурдных фраз на нужном вам языке.
Я не могу есть грибы я им обещал
Я не могу есть грибы я им обещал / Реклама в Узбекистане, рекламные агентства в Ташкенте
Комментариев нет:
Отправить комментарий